1 documents found
Information × Registration Number 0411U004334, Candidate dissertation Status к.філол.н. Date 01-07-2011 popup.evolution o Title Corporative Lexicon as an Object of Translation (Case Study of Corporative Business-Trainings, Slogans and Presentations) Author Frantsuzova Kateryna Sergyivna, popup.head Novykova Maryna Oleksiyivna popup.opponent Зацний Юрій Антонович popup.opponent Ребрій Олександр Володимирович Description Дисертацію присвячено дослідженню корпоративного лексикону в перекладацькому та перекладознавчому аспектах. Корпоративний лексикон розглянуто як такі лексичні й фразеологічні одиниці, що актуалізують лінгвоконцепт КОРПОРАТИВНІСТЬ-КОРПОРАЦІЯ. З перекладознавчої точки зору запропоновано класифікацію корпоративного лексикону, що є актуальною для його адекватного перекладу (корпоративні терміни, корпоративні реалії і корпоративні символи). Значущим для перекладу корпоративного лексикону постає розподіл корпоративних термінів на спеціальні корпоративні терміни і корпоративні терміни-жаргонізми. Виявлено, що застосування певних перекладацьких стратегій і тактик для перекладу корпоративного лексикону безпосередньо залежить від текст-типологічних ознак вихідного тексту. Для перекладу корпоративного лексикону у текстах корпоративного дискурсу найбільш доцільною є типологія текстів за комунікативно-текстовим принципом. Виявлено систему ознак лінгвоконцепту КОРПОРАТИВНІСТЬ-КОРПОРАЦІЯ, що є релевантною для перекладу корпоративного лексикону у текстах корпоративного дискурсу. Ядерні ознаки лінгвоконцепту відповідають облігаторним інваріантним ознакам корпоративного лексикону; периферійні - облігаторним варіативним; маргінальні - завжди варіативним ознакам корпоративного лексикону. Врахування периферійних і маргінальних ознак збільшує кількість потенційних відповідників, а ядерні ознаки виключають найменш адекватні з них. Аналіз перекладів корпоративного лексикону у різних типах текстів корпоративного дискурсу дозволив визначити основні перекладацькі стратегії та типи відповідників, що є найбільш адекватними при перекладі корпоративного лексикону. Ключові слова: перекладацькі стратегії, типи перекладацьких відповідників, корпоративний дискурс, корпоративний текст, текст корпоративної тематики, корпоративний лексикон, корпоративний термін, корпоративний спеціальний термін, корпоративний термін-жаргонізм. Registration Date 2011-07-01 popup.nrat_date 2020-04-04 Close
Candidate dissertation
3
Frantsuzova Kateryna Sergyivna. Corporative Lexicon as an Object of Translation (Case Study of Corporative Business-Trainings, Slogans and Presentations) : к.філол.н. : spec.. 10.02.16 - Перекладознавство : presented. 2011-07-01; popup.evolution: .; National Taurida V. Vernadsky University. – , 0411U004334.
1 documents found

Updated: 2026-03-24