1 documents found
Information × Registration Number 2117U001069, Article popup.category Стаття Title popup.author popup.publication 01-01-2017 popup.source_user Сумський державний університет popup.source http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52901 popup.publisher Сумський державний університет; Харківський національний університет імені В. Н. Каразіна Description У статті розглянуто реалізацію універсального синергетичного принципу незамкненості у спеціальному перекладі. На матеріалі німецькомовного фрагмента спеціального тексту адміністративно-ділового дискурсу та його множинних перекладів українською мовою встановлено точки незамкненості системи спеціального перекладу. Проаналізовані особливості вербалізації точок незамкненості зовнішнього рівня системи у перекладному тексті. В результаті порівняльно-перекладацького аналізу виявлено фактори порушення інваріанта перекладу і запропоновано шляхи мінімізації перекладацьких помилок. В статье рассматривается реализация универсального синергетического принципа незамкнутости в специальном переводе. На материале немецкоязычного фрагмента специального текста административно-делового дискурса и его множественных переводов на украинский язык установлены точки незамкнутости системы специального перевода. Проанализированы особенности вербализации точек незамкнутости внешнего уровня системы в переводном тексте. В результате сравнительно-переводческого анализа обнаружены факторы нарушения инварианта перевода и предложены пути минимизации переводческих ошибок. The study deals with the realization of the universal synergetic principle of nonclosure in the specialized translation. On a material of the German text’s fragment within the administrative and business discourse and its multiple translations into Ukrainian the points of nonclosure in the specialized translation system are looked upon. The peculiarities of the nonclosure points’ verbalization on the external specialized translation system level were analyzed. As a result of comparative translation analysis the factors of translation invariant’s disfunction are founded out. The ways of minimizing the translation mistakes are proposed. popup.nrat_date 2025-03-24 Close
Article
Стаття
: published. 2017-01-01; Сумський державний університет, 2117U001069
1 documents found

Updated: 2026-03-20