1 documents found
Information × Registration Number 2120U003822, Article popup.category Master thesis Title popup.author popup.publication 01-01-2020 popup.source_user Сумський державний університет popup.source https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81114 popup.publisher Сумський державний університет Description Захищено англійською мовою Мета: дослідження полягає у вивченні функціональної семантики англійських прикметників в тексті англомовного політичного коментаря у контексті перекладу. Теоретичне значення: узагальнено знання про політичний коментар як жанр англомовної публіцистики, а також про прикметник як лінгвостилістичний засіб публіцистичного функціонального стилю. У роботі також систематизовані знання про особливості передачі функціональної семантики англійської лексики українською мовою у процесі перекладу. Дипломна робота присвячена дослідженню функціональної семантики в тексті англомовного політичного коментаря у контексті перекладу. Були проаналізовані визначальні риси використання та функції прикметників у текстах політичних коментарів, окреслені проблеми, прийоми та труднощі їхнього перекладу. Також була розроблена і описана методика навчання перекладу прикметників у текстах політичного коментаря та розроблений комплекс вправ. Цель: заключается в изучении функциональной семантики английских прилагательных в тексте англоязычного политического комментария в контексте перевода. Теоретическое значение: обобщенно знания о политическом комментарий как о жанре англоязычной публицистики, а также о прилагательном как лингвостилистическом средстве публицистического функционального стиля. В работе также систематизированы знания об особенностях передачи функциональной семантики английской лексики на украинский язык в процессе перевода. Дипломная работа посвящена исследованию функциональной семантики в тексте англоязычного политического комментария в контексте перевода. Были проанализированы определяющие черты использования и функции прилагательных в текстах политических комментариев, очерчены проблемы, приемы и трудности их перевода. Также была разработана и описана методика обучения переводу прилагательных в текстах политического комментария и разработан комплекс упражнений. Goal: to study the functional semantics of English adjectives in the text of English-language political commentary in the context of translation. Theoretical meaning: the knowledge of political commentary as a genre of English-language journalism, as well as the adjective as a linguistic-stylistic means of journalistic functional style was generalized. The paper also systematizes knowledge about the peculiarities of the transfer of functional semantics of English vocabulary into Ukrainian in the translation process. Thesis is devoted to the study of functional semantics in the text of English political commentary in the context of translation. The defining features of the use and functions of adjectives in the texts of political commentaries were analyzed, the problems, methods and difficulties of their translation were outlined. A method of teaching the translation of adjectives in the texts of political commentary was also developed and described, and a set of exercises was developed. popup.nrat_date 2025-05-12 Close
Article
Master thesis
: published. 2020-01-01; Сумський державний університет, 2120U003822
1 documents found

Updated: 2026-03-27