1 documents found
Information × Registration Number 2120U008880, Article popup.category Бакалаврська робота Title German-language advertising text in the field of "Sustainable Development": structure, pragmatics, translation (AI translated) popup.author Горецька Аліса СергіївнаHoretska Alisa Serhiivna popup.publication 01-01-2020 popup.source_user Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського» popup.source https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34725 popup.publisher Київ Description Актуальність дослідження викликана стрімким розвитком концепції сталого розвитку, яка у проекції на рекламний дискурс породжує абсолютно новий напрямок у створенні та адаптації рекламних повідомлень не тільки німецькою мовою, а у перекладі таких текстів українською мовою. Мета роботи полягає в обґрунтуванні вибору стратегій для перекладу рекламних текстів зазначеної тематики українською мовою з проекцією на їхню структуру та прагматичний потенціал. Під час роботи було висвітлено поняття «сталого розвитку», визначено прагматичну спрямованість та специфіку таких рекламних текстів. Результатом проведеного дослідження є встановлення основних структурних та лексичних особливостей рекламних текстів, обрано найдоцільніші стратегії перекладу, зважаючи на лінгвопрагматичний потенціал. Результати дослідження можуть бути використані для обґрунтування перекладацьких стратегій рекламних текстів у галузі сталого розвитку та як додатковий матеріал під час викладання окремих дисциплін. The relevance of the study is due to the rapid development of the concept of sustainable development, which in the projection of advertising discourse creates a completely new direction in the creation and adaptation of advertising messages not only in German but in the translation of such texts into Ukrainian. The purpose of the work is to explain the choice of strategies for the translation of advertising texts on this topic in Ukrainian with a projection on their structure and pragmatic potential. During the work the concept of "sustainable development" was explained, the pragmatic orientation and specifics of such advertising texts were determined. The result of the study is to identify the main structural and lexical features of advertising texts, selected the most appropriate translation strategies, taking into account the linguopragmatic potential. The results of the research can be used to explain the translation strategies of advertising texts in the field of sustainable development and as additional material in the teaching of certain disciplines. Актуальность исследования вызвана стремительным развитием концепции устойчивого развития, которая в проекции на рекламный дискурс порождает совершенно новое направление в создании и адаптации рекламных сообщений не только на немецком языке, а и в переводе таких текстов на украинском языке. Цель работы заключается в обосновании выбора стратегий для перевода рекламных текстов указанной тематики на украинском языке с проекцией на их структуру и прагматический потенциал. Во время работы было рассмотрено понятие «устойчивого развития», определена прагматическая направленность и специфика таких рекламных текстов. Результатом проведенного исследования является установление основных структурных и лексических особенностей рекламных текстов, выбраны целесообразные стратегии перевода, учитывая лингвопрагматический потенциал. Результаты исследования могут быть использованы для обоснования переводческих стратегий рекламных текстов в области устойчивого развития и как дополнительный материал при преподавании отдельных дисциплин. popup.nrat_date 2025-11-05 Close
Article
Бакалаврська робота
Горецька Аліса Сергіївна. German-language advertising text in the field of "Sustainable Development": structure, pragmatics, translation (AI translated) : published. 2020-01-01; Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», 2120U008880
1 documents found

Updated: 2026-03-26