1 documents found
Information × Registration Number 2123U002004, Article popup.category Анімація Title popup.author Nataliia IshchukArtem Svirhun popup.publication 01-01-2023 popup.source_user Донецький національний університет імені Василя Стуса popup.source https://r2.donnu.edu.ua/handle/123456789/3124 popup.publisher Вінниця: ДонНУ імені Василя Стуса Description Стаття у реферованому міжнародному збірнику наукових праць Лінгвістичні студії / Linguistic Studies ISSN: 1815-3070 Online ISSN: 2308-0019 ISBN: 966-7277-88-7 2023, Випуск 46, с. 35-46 У статті розглянуто проблему перекладу неологізмів в англомовному діловому дискурсі з англійської мови українською. Розглянуто поняття «дискурс», запропоновано дефініцію ділового дискурсу, досліджено характерні особливості неологізмів, подано їхню класифікацію за тематичними групами, а також проаналізовано їхні структурні характеристики. Виокремлено 7 тематичних груп лексичних новоутворень: економіка, маркетинг, підприємство, фінанси, комерція, корпоративна культура та кадри. З точки зору структури, серед неологізмів переважають словосполучення, складні слова та словосполучення з новим значенням. Крім того, досліджено проблеми та способи перекладу неологізмів. Емпіричним матеріалом для дослідження слугував корпус із близько 290 англомовних неологізмів, відібраних методом суцільної вибірки з Інтернет-джерел. Результати показують, що найбільш поширеними перекладацькими трансформаціями для перекладу значення аналізованих неологізмів є калька, декомпресія та пермутація. popup.nrat_date 2025-01-09 Close
Article
Анімація
Nataliia Ishchuk. : published. 2023-01-01; Донецький національний університет імені Василя Стуса, 2123U002004
1 documents found

Updated: 2026-03-22