1 documents found
Information × Registration Number 2124U005876, Article popup.category Thesis Title popup.author popup.publication 01-01-2024 popup.source_user Сумський державний університет popup.source https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/95348 popup.publisher Сумський державний університет Description Кінопереклад в Україні з’явився у 1960-х роках, його осередком стала кіностудія О. Довженка, проте часи його бурхливого розвитку припали на період незалежності України. Події Революції Гідності, анексії Криму, початку російської агресії та подальше повномасштабне вторгнення вплинули на формування свідомості українців, повернення до автентичної української культури та стали відправною точкою до активізації виробництва та розповсюдження фільмів з українським дубляжем. З юридичної перспективи, перший закон стосовно обов’язкового дубляжу іноземних стрічок в Україні з’явився у 1998 році, але першим фільмом в українському перекладі є мультфільм «Тачки», продубльований на студії «Постмодерн Постпродакшн» у 2006 році, водночас першим дубльованим художнім фільмом стала стрічка «Пірати Карибського моря: Скриня мерця» (2006 рік). popup.nrat_date 2025-05-12 Close
Article
Thesis
:
published. 2024-01-01;
Сумський державний університет, 2124U005876
1 documents found
search.subscribing
search.subscribe_text
Updated: 2026-03-23
