1 documents found
Information × Registration Number 2106U000131, Article popup.category Стаття Title popup.author popup.publication 01-01-2006 popup.source_user Сумський державний університет popup.source http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/747 popup.publisher Видавництво СумДУ Description The article is concerned with certain “traps” caused by ambiguity, a translator from English into Ukrainian can stumble on. Such “traps” may be encountered at the phonetic, lexical, grammatical and textual levels. The research has been done within the framework of the denotative-connotative approach to the analysed data and underscores the role of a translator in establishing peculiar relationships between the sender and recipient of some ambivalent information. В статті розглядаються певні „перешкоди”, наявні в англійських висловлюваннях, що викликають їх неоднозначне тлумачення та утруднюють їх переклад на українську мову. Такі „перешкоди” зустрічаються на фонетичному, лексичному, граматичному та текстовому рівнях. Дослідження здійснено в рамках денотативно-конотативного підходу до даних, що аналізувалися, і підкреслює особливі відносини між адресантом та адресатом, які встановлюються за посередництвом перекладача. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/747 popup.nrat_date 2025-03-24 Close
Article
Стаття
: published. 2006-01-01; Сумський державний університет, 2106U000131
1 documents found

Updated: 2026-03-27