Information × Registration Number 2116U005395, Article popup.category Thesis Title popup.author popup.publication 01-01-2016 popup.source_user Сумський державний університет popup.source http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/46611 popup.publisher Description Для дослідження нами був обраний відомий роман британської письменниці Шарлотти Бронте «Джейн Ейр» з метою виявити особливості передачі фразеологізмів в українському перекладі, виконаного Петром Соколовським . Нами використовувався: метод опису, зіставлення, компонентного та контекстологічного аналізів та метод словникової дефиніції. Як відомо, найбільших висот кожна мовна конструкція, в тому числі фразеологічна одиниця, сягає насамперед в художньому тексті. Саме в цьому функціональному стилі, порівняно з науковим, діловим, розмовним, публіцистичним, проявляються усі потенційні можливості фразеологізму, уся багатоманітність його значень, уся сума прагматичних ефектів. popup.nrat_date 2025-05-13 Close
Article
Thesis
:
published. 2016-01-01;
Сумський державний університет, 2116U005395