1 documents found
Information × Registration Number 2124U004612, Article popup.category Препринт Title popup.author Борщ Анастасія popup.publication 01-01-2024 popup.source_user Український католицький університет popup.source https://hdl.handle.net/20.500.14570/4919 popup.publisher Description У білінгвів часто спостерігається міжмовна інтерференція – взаємовплив мов під час сприйняття чи продукування мовлення. Вплив іншої мови може бути суттєвим, навіть попри те, що деколи – непомітним для мовця. Інтерференції (позитивній чи негативній) сприяє і праймінг – несвідома реакція мовця на подразник чи попередній мовний досвід, який змінює процес продукування мовлення (відповідно, полегшуючи чи ускладнюючи його). У цій роботі, в тому числі на прикладі експерименту за участі українсько-англійськомовних білінгвів, розглянемо поняття праймінгу, які є його види, чи цей процес полегшує, чи ускладнює продукування і сприйняття мовлення та перекладу в білінгвів. Crosslinguistic interference, language interaction during speech perception or production, is a common phenomenon for bilinguals. The impact of another language can be significant even if undetectable to the speaker. Interference (positive or negative) is also facilitated by priming, which is the speaker's unconscious reaction to a stimulus or previous language experience that changes the speech production process (making it easier or more difficult, respectively). In this paper, including the example of an experiment with Ukrainian-English bilingual participation, we will consider the concept of priming, its types, and whether this process facilitates or inhibits speech production and perception, and translation for bilinguals. popup.nrat_date 2025-05-09 Close
Article
Препринт
Борщ Анастасія. :
published. 2024-01-01;
Український католицький університет, 2124U004612
1 documents found
search.subscribing
search.subscribe_text
Updated: 2026-03-22
