Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 0222U005463, 0117U006939 , Науково-дослідна робота Назва роботи Особливості відтворення розмовної та побутової лексики в перекладах роману Джерома Девіда Селінджера "Над прірвою у житі" Назва етапу роботи Керівник роботи Михальчук Наталія Олександрівна, Дата реєстрації 30-12-2022 Організація виконавець Рiвненський державний гуманiтарний унiверситет Опис етапу Проєкт кафедри «Особливості відтворення розмовної та побутової лексики в перекладах роману Джерома Девіда Селінджера «Над прірвою у житі» вирішує фундаментальні завдання сучасної мовознавчої науки, пов’язані із проблемами перекладу, описом моделей перекладу лексики. Актуальність даної теми проекту зумовлена тим, що в даний час перекладознавство є одним із напрямків сучасної лінгвістики, який досить активно розвивається, характеризується антропоцентризмом, експансіонізмом, неофункціоналізмом та експланаторністю. Мета цього проєкту полягає в дослідженні особливостей вживання в оригінальному творі розмовної та побутової лексики та стратегій її перекладу з англійської мови на українську. Наукова новизна та теоретичне значення дослідження в тому, що: дістала подальшого розвитку проблема перекладу творів художньої літератури; проаналізовано та на теоретичному рівні виявлено основні ознаки розмовної та побутової лексики на всіх мовних рівнях; охарактеризовано стратегії перекладу розмовної та побутової лексики в українському перекладі твору Дж.Д.Селінджера «Над прірвою у житі» в перекладі О.Логвиненка; вперше виділено додаткові стратегії перекладу просторічних одиниць; вперше зроблено компаративний аналіз перекладів роману Дж.Д.Селінджера «Над прірвою у житі» та проаналізовано особливості відтворення перекладачами О.Логвиненком та Р.Райт-Ковальовою розмовної та побутової лексики в перекладі роману Дж.Д.Селінджера «Над прірвою у житі»; систематизовано особливості перекладу розмовної та побутової лексики художнього тексту, виявлено основні складнощі перекладу художніх текстів, що містять просторіччя. Практична цінність дослідження в тому, що матеріали проєкту можуть бути використані в подальших дослідженнях в лексикології, стилістиці, фразеології, діалектології, порівняльній типології, соціолінгвістиці, психолінгвістиці, теорії перекладу. Опис продукції Автори роботи Івашкевич Ернест Едуардович Бігунов Дмитро Олександрович Бігунова Світозара Анатоліївна Білоус Тамара Миколаївна Михальчук Наталія Олександрівна Додано в НРАТ 2022-12-30 Закрити
НДДКР ОК
Керівник: Михальчук Наталія Олександрівна. Особливості відтворення розмовної та побутової лексики в перекладах роману Джерома Девіда Селінджера "Над прірвою у житі". (Етап: ). Рiвненський державний гуманiтарний унiверситет. № 0222U005463
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-19