Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 0217U001236, 0114U004320 , Науково-дослідна робота Назва роботи Когнітивно-дискурсивні дослідження мови та перекладу Назва етапу роботи Керівник роботи Мартинюк Алла Петрівна, Дата реєстрації 31-01-2017 Організація виконавець Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна Опис етапу Об'єктом дослідження є дискурсивна взаємодія представників англомовної, німецькомовної та ін. лінгвокультур, а предметом - вербальні та невербальні засоби, що забезпечують цю взаємодію, набуваючи семіотичної значущості у контексті дискурсу. Метою є поліаспектний опис вербальних (мовних / мовленнєвих) та невербальних засобів дискурсивної взаємодії представників романо-германських лінгвокультур з урахуванням новітніх доробків дискурсології, когнітивної семантики та прагматики, культурології, лінгвосеміотики, функціональної стилістики, соціолінгвістики, а також розробка діяльнісно скерованих методик навчання іноземних мов та перекладу. Методологічною основою дослідження є діяльнісний підхід до вивчення мови і мовлення, який спростовує уявлення про знаковість як інгерентну властивість одиниці мови й пропонує діяльнісне розуміння значення як наповнення мовної форми смислом у процесі інтерсуб'єктної дискурсивної взаємодії. У даному дослідженні сформульовано базові методологічні принципи комунікативно-когнітивних досліджень; охарактеризовано президентський дискурс Барака Обами у когнітивно-комунікативному аспекті; досліджено мультимодальні концептуальні метафори з референтом ЕКОЛОГІЯ в англомовному екологічному кінодискурсі; вивчено когнітивний аспект концепту ДІМ - HOUSE / HOME в англійській мові та особливості його перекладу в межах різних доменів; встановлено лексичні засоби реалізації концепту COMPLAINT/СКАРГА в англійській мовній картині світу; досліджено апa-стиль в науковій публікацїї; висвітлено стратегії змістової організації як засіб керування дискурсом; здійснене когнітивне моделювання маніпулятивних принципів пропаганди в інформаційній війні; описано феномен адресата в комунікативному просторі комічного; з'ясовано гендерну специфіку втілення стратегії незгоди в усній англомовній неофіційній комунікації; вивчено діалогічні відношення жанру британської фольклорної п'єси; запропоновано когнітивну класифікацію жестово-вербальних висловлень (на матеріалі американського розважального телеінтерв'ю); встановлено особливості невербальної комунікації в еколінгвістичному вимірі; сформульовано основні характеристики ептонімів; описано терміносистему імпліцитності в лінгвістиці; вивчено імпліцитну адресатну референцію в німецькомовному дискурсі у структурно-семантичному і прагма-дискурсивному аспектах; охарактеризовано зв'язок між технічною еволюцією і вивченням іноземних мов; окреслені принципи мовленнєвої культури сучасного викладача і студента; описано мodus operandi перекладача у світлі теорії ігор; досліджено переклад-посередник та з'ясовано його роль у кіноперекладі. Опис продукції Проведено низку лінгвістичних досліджень у рамках когнітивно-дискурсивного підходу до вивчення семантичних, когнітивних, прагматичних, дидактичних та перекладацьких аспектів іншомовної мовленнєвої діяльності з урахуванням новітніх доробків теорії дискурсу, когнітивної лінгвістики, прагмалінгвістики, культурології, соціолінгвістики, функціональної стилістики та здійснено впровадження отриманих результатів у перекладознавство і методику навчання іншомовної комунікації й перекладу Автори роботи Безугла Л. Бондаренко Є. Мірошниченко М. Морозова О. Оніщенко Н. Пасинок В. Ребрій О. Самохіна В. Солощук Л. Фролова І. Шевченко І. Додано в НРАТ 2020-04-02 Закрити
НДДКР ОК
Керівник: Мартинюк Алла Петрівна. Когнітивно-дискурсивні дослідження мови та перекладу. (Етап: ). Харківський національний університет імені В.Н. Каразіна. № 0217U001236
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-20