Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 0418U005255, Кандидатська дисертація На здобуття Кандидат філологічних наук Дата захисту 29-11-2018 Статус Запланована Назва роботи Жанрово-стилістичні та культурологічні особливості перекладу романів-антиутопій Здобувач Вотінова Дар’я Олексіївна, Керівник Ребрій Олександр Володимирович Опонент Чередниченко Олександр Іванович Опонент Засєкін Сергій Васильович Опис Об’єктом дослідження виступають жанрово-стилістичні та культурологічні особливості роману-антиутопії, які формують його жанрові кордони. Предметом дослідження обрано способи, прийоми, трансформації й стратегії перекладацького відтворення жанрово-стилістичних домінант в англо-українському перекладі з урахуванням ключових культурологічних принципів. Метою дослідження є визначення жанрово-стилістичних та культурологічних особливостей романів-антиутопій та специфіки їх відтворення в англо-українському перекладі. Методика дослідження передбачає використання низки загальнонаукових, лінгвістично-літературознавчих та власне перекладознавчих методів. Наукова новизна дисертації визначається тим, що у ній вперше впроваджено комплексну модель вивчення жанрово-стилістичної специфіки перекладу роману-антиутопії з урахуванням комплексу культурологічних чинників; уточнено жанрову та мовностилістичну природу романів-антиутопій; запропоновано психологічний інструмент асоціативного мапування з метою всебічного охоплення інваріантних ознак антиутопічного жанру; визначено вплив чинників ідеологічного характеру на створення оригінального та цільового текстів романів-антиутопій; висвітлено жанрово-стилістичні особливості романів-антиутопій у ракурсі гіпотези перекладної множинності у межах пост-колоніальної культурологічної парадигми; встановлено сукупність рекурентних жанрово-стилістичних домінант антиутопії та розглянуто основні способи, прийоми, трансформації та стратегії їх перекладацької інтерпретації. Теоретичне значення роботи полягає у полягає у запровадженні теоретично та методологічно обґрунтованого підходу до перекладознавчого аналізу жанрово-стилістичних та культурологічних особливостей романів-антиутопій. Основні положення роботи є внеском у загальну теорію перекладу, теорію художнього перекладу та у часткову теорію англо-українського перекладу. Практичне значення дисертації зумовлюється можливістю використання її матеріалів і теоретичних результатів у лекційних курсах "Вступ до перекладознавства", "Основи художнього перекладу", "Соціолінгвістичні та прагматичні проблеми перекладу", "Стилістика основної іноземної мови", "Актуальні проблеми сучасного перекладознавства"; у перекладацькій діяльності та практичній підготовці майбутніх перекладачів. Дата реєстрації 2018-11-29 Додано в НРАТ 2020-04-03 Закрити
Дисертація кандидатська
4
Вотінова Дар’я Олексіївна. Жанрово-стилістичні та культурологічні особливості перекладу романів-антиутопій : Кандидат філологічних наук : спец.. 10.02.16 - Перекладознавство : дата захисту 2018-11-29; Статус: Захищена; Житомирський державний університет імені Івана Франка. – Житомир, 0418U005255.
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-14