Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 2107U000325, Матеріали видань та локальних репозитаріїв Категорія Стаття Назва роботи Специфіка перекладу суспільно – політичних реалій Автор Дата публікації 01-01-2007 Постачальник інформації Сумський державний університет Першоджерело http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9986 Видання Вид-во СумДУ Опис У статті досліджуються шляхи перекладу суспільно-політичних реалій, встановлюється роль перекладача як посередника між текстом оригіналу та читачем. Доводиться, що при роботі з реаліями потрібно знати культуру соціуму, в якому функціонує та чи інша реалія, і вміти враховувати специфіку перекладу відносно його цілей, реципієнтів і основної ідеї журналу чи газети, зі шпальт яких береться оригінальний текст При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9986 The process of translation of culturally – biased words is complicated and multilateral.. This article is dedicated to the analysis of the translator’s decisions based on the specific features of nationally – biased words.The translator is a mediator between the original text and the reader. The professional competence of the translator includes practical and theoretical knowledge of the language, as well as background cultural knowledge. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9986 Додано в НРАТ 2025-03-31 Закрити
Матеріали
Стаття
Специфіка перекладу суспільно – політичних реалій : публікація 2007-01-01; Сумський державний університет, 2107U000325
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-15