Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 2110U000323, Матеріали видань та локальних репозитаріїв Категорія Стаття Назва роботи Способи перекладу Михайлом Найданом авторських метафор Павла Тичини Автор Дата публікації 01-01-2010 Постачальник інформації Сумський державний університет Першоджерело http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9120 Видання Видавництво СумДУ Опис Стаття присвячена аналізу авторських метафор Павла Тичини в англомовному перекладі Михайла Найдана. Розглядаються сім можливих способів віддання оригінальних, у т.ч. неологічних, метафор у тексті перекладу. При цитуванні документа, використовуйте посилання http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9120 Статья посвящена анализу авторских метафор Павла Тычины в англоязычном переводе Михаила Найдана. Рассматриваются семь возможных способов отображения оригинальных, в т.ч. неологических, метафор в тексте перевода. При цитировании документа, используйте ссылку http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9120 The article deals with the analysis of the author’s metaphors by Pavlo Tychyna in Michael Naydan’s Ukrainian–to–English translation. Seven possible modes of representing original metaphors in the target text, including neologisms, have been scrutinized. When you are citing the document, use the following link http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/9120 Додано в НРАТ 2025-03-24 Закрити
Матеріали
Стаття
Способи перекладу Михайлом Найданом авторських метафор Павла Тичини : публікація 2010-01-01; Сумський державний університет, 2110U000323
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-19