Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 2117U002755, Матеріали видань та локальних репозитаріїв Категорія Thesis Назва роботи Особливості перекладу науково-технічних термінів Автор Дата публікації 01-01-2017 Постачальник інформації Сумський державний університет Першоджерело http://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/52097 Видання Сумський державний університет Опис Науково-технічний прогрес становить невід’ємну частину життя сучасного суспільства. Без перекладу науково-технічної літератури, яка включає в себе широкий спектр різноманітних монографій, посібників, документації, збірників статей тощо, неможливий розвиток та функціонування наукової діяльності. Основне завдання перекладача – достовірно, найбільш точно передати інформацію від одного користувача іншому, таким чином щоб уникнути помилок та непорозумінь. Научно-технический прогресс является неотъемлемой частью жизни современного общества. Без перевода научно-технической литературы, которая включает в себя широкий спектр различных монографий, пособий, документации, сборников статей и т.п., невозможно развитие и функционирование научной деятельности. Основная задача переводчика - достоверно, наиболее точно передать информацию от одного пользователя другому, таким образом, чтобы избежать ошибок и недоразумений. Scientific and technological progress is an integral part of the life of modern society. Without the translation of scientific and technical literature, which includes a wide range of different monographs, manuals, documentation, collections of articles, etc., the development and functioning of scientific activity is impossible. The main task of an interpreter is to reliably, most accurately transfer information from one user to another, in such a way as to avoid mistakes and misunderstandings. Додано в НРАТ 2025-05-12 Закрити
Матеріали
Thesis
Особливості перекладу науково-технічних термінів : публікація 2017-01-01; Сумський державний університет, 2117U002755
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-18