Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 2120U003769, Матеріали видань та локальних репозитаріїв Категорія Master thesis Назва роботи Жанрові модифікації англомовних прислів’їв та способи їх перекладу Автор Дата публікації 01-01-2020 Постачальник інформації Сумський державний університет Першоджерело https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/81511 Видання Сумський державний університет Опис Мета: виявлення особливостей перекладу англомовних прислів’їв та їх жанрових модифікацій. Теоретичне значення: систематизація прийомів перекладу англомовних прислів’їв, а також дослідження природи англомовних прислів’їв як комунікативних одиниць. Розглянута значна кількість англомовних прислів’їв, вилучених,що дозволило верифікувати їх частотність структурно-семантичних модифікацій. У роботі фокусується увага на модифікації й типології досліджуваних прислів’їв. Проведений аналіз моделей модифікацій прислів’їв на просторах англомовного художнього та публіцистичного дискурсів. Цель: выявление особенностей перевода англоязычных пословиц и их жанровых модификаций. Теоретическое значение: систематизация приемов перевода англоязычных пословиц, а также исследования природы англоязычных пословиц как коммуникативных единиц. Рассмотрено значительное количество англоязычных пословиц, изъятых, что позволило верифицировать их частотность структурно-семантических модификаций. В работе фокусируется внимание на модификации и типологии изучаемых пословиц, рассмотрены типы модификаций. Проведён анализ моделей модификаций пословиц на просторах англоязычного художественного и публицистического дискурсов. Purpose: to identify the features of translation of English proverbs and their genre modifications. Theoretical meaning: systematization of methods of translation of English-language proverbs, as well as research into the nature of English-language proverbs as communicative units. Considered a significant number of English-language proverbs, withdrawn, which made it possible to verify their frequency of structural and semantic modifications. The work focuses on the modification and typology of the studied proverbs, the types of modification are considered. The analysis of models of modifications of proverbs in the vastness of the English-language artistic and journalistic discourses is carried out. Додано в НРАТ 2025-05-12 Закрити
Матеріали
Master thesis
Жанрові модифікації англомовних прислів’їв та способи їх перекладу : публікація 2020-01-01; Сумський державний університет, 2120U003769
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-17