1 documents found
Information × Registration Number 2120U003841, Article popup.category Бакалаврська робота Title popup.author popup.publication 01-01-2020 popup.source_user Сумський державний університет popup.source https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/78388 popup.publisher Сумський державний університет Description Захист англійською мовою Мета: обгрунтувати значимість перекладу для формування знань, умінь і навичок з іноземної мови в школі. Теоретичне значення: узагальнення теоретичних і практичних аспектів перекладу, які сприяють реалізації знань, умінь і навичок з іноземної мови в школі. Для ефективного оволодіння іноземною мовою в школі слід застосовувати метод двостороннього перекладу. Навчити школярів правильно переводити іншомовні тексти на рідну мову - це одна з важливих завдань для вчителя. Особливою проблемою для учнів є письмовий переклад. Письмовий переклад викликає в учнів труднощі, оскільки не всі конструкції рідної мови легко передаються засобами іноземної мови. Складність перекладу полягає в тому, що потрібно підібрати правильні граматичні конструкції, слова, щоб досягти еквівалентності перекладу. Втім, як показує практика, учням на будь-якому етапі навчання складно виконувати такі завдання. Goal: substantiate the importance of translation for the formation of knowledge, skills and abilities in a foreign language at school. Theoretical meaning: generalization of theoretical and practical aspects of translation that contribute to the implementation of knowledge, skills and abilities in a foreign language at school. To effectively master a foreign language at school, you should use the method of two-way translation. Teaching students to correctly translate foreign texts into their native language is one of the most important tasks for a teacher. The translation is a particular problem for students. Written translation causes difficulties for students because not all native language constructions are easily transmitted by means of a foreign language. The difficulty of translation is that you need to choose the correct grammatical structures, words, to achieve equivalence of translation. However, as practice shows, it is difficult for students to perform such tasks at any stage of training popup.nrat_date 2025-05-12 Close
Article
Бакалаврська робота
:
published. 2020-01-01;
Сумський державний університет, 2120U003841
1 documents found
search.subscribing
search.subscribe_text
Updated: 2026-03-19
