Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 2120U008137, Матеріали видань та локальних репозитаріїв Категорія Бакалаврська робота Назва роботи Особливості перекладу суспільно-політичних реалій (на матеріалі текстів онлайн-новин stern.de) Автор Прокопова Єлизавета АндріївнаProkopova Yelyzaveta Andriivna Дата публікації 01-06-2020 Постачальник інформації Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського» Першоджерело https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34445 Видання Київ Опис Актуальність роботи зумовлена потребою розуміння та правильного перекладу німецьких суспільно-політичних реалій українською мовою для досягнення взаєморозуміння між комунікантами. Метою роботи є вивчення й аналіз основних способів перекладу німецьких суспільнополітичних реалій на матеріалі текстів онлайн-новин stern.de. У дипломній роботі визначено поняття «реалії», їх значення як лінгвістичного явища; проаналізовано особливості слівреалій та наведено їх класифікацію; визначено поняття «інтернет-новин» та їх структурні особливості; охарактеризовані способи адаптації німецьких суспільнополітичних реалій українською мовою (на прикладі перекладу текстів новин stern.de). Об’єктом дослідження є німецькі суспільно-політичні реалії. Предметом дослідження є їх структурно-стилістичні особливості та прийоми перекладу суспільно-політичних реалій. The currency of the bachelor work determines the need to understand and correctly translate the German social and political culture-specific concepts into Ukrainian in order to achieve mutual understanding between the communicants. The aim of the research is to study and analyze the main ways of translating German social and political culture-specific concepts on the material of texts of online news stern.de. The work defines the "culture-specific concepts" and their significance as a linguistic phenomenon, the features of the words of culture-specific concepts and their classification. In the bachelor work is defined the concept of "Internet news" and their structural features. The ways of adaptation of the German social and political culture-specific concepts to the Ukrainian language are described (on example of the translation of news texts stern.de). The object of research is German social and political culture-specific concepts. The subject of the study is their structural, stylistic features and methods of translating. Актуальность работы обусловлена необходимостью понимания и правильного перевода немецких общественнополитических реалий на украинский язык для достижения взаимопонимания между коммуникантами. Целью работы является изучение и анализ основных способов перевода немецких общественно-политических реалий на материале текстов онлайн-новостей stern.de. В дипломной работе определено понятие «реалии», их значение как лингвистического явления; проанализированы особенности слов-реалий и приведена их классификация; определено понятие «интернет-новостей» и их структурные особенности; охарактеризованы способы адаптации немецких общественно-политических реалий на украинский язык (на примере перевода текстов новостей stern.de). Объектом исследования являются немецкие общественно-политические реалии. Предметом исследования являются их структурно-стилистические особенности и приемы перевода общественно-политических реалий. Додано в НРАТ 2025-11-05 Закрити
Матеріали
Бакалаврська робота
Прокопова Єлизавета Андріївна. Особливості перекладу суспільно-політичних реалій (на матеріалі текстів онлайн-новин stern.de) : публікація 2020-06-01; Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», 2120U008137
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-15