Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 2120U008981, Матеріали видань та локальних репозитаріїв Категорія Бакалаврська робота Назва роботи Компаративний аспект мовленнєвих особливостей німецьких та українських інтернет-новин телерадіокомпанії «Deutsche Welle» Автор Черненко Єлизавета ВасилівнаChernenko Yelyzaveta Vasylivna Дата публікації 01-06-2020 Постачальник інформації Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського» Першоджерело https://ela.kpi.ua/handle/123456789/34443 Видання Київ Опис Актуальність дослідження полягає не тільки в неоціненному значенні інформаційно-новинних текстів як засобу міжкультурної комунікації та впливу на соціум, а також у великому перенасиченні ресурсів новинами з усього світу, у зв’язку з чим потреба адекватного перекладу з урахуванням всіх прагматичних і культурних чинників зумовлена конкуренцією тих чи інших новинних платформ. Метою написання роботи є всебічне дослідження мовленнєвих особливостей і закономірностей перекладу інформаційно-новинних текстів в контексті міжкультурної комунікації, а також з’ясувати в чому полягає різниця між німецькими та українськими інтернет-новинами телерадіокомпанії «Deutsche Welle», завдяки яким мовним засобам ця різниця існує та чому власне вона існує. Об'єктом дослідження є сучасні німецько- та україномовні новини як спосіб міжкультурної комунікації та впливу на соціум. Предметом аналізу є мовленнєві особливості новинних текстів німецькою й українською мовами та роль прагматичної адаптації в перекладі українською мовою інформаційного матеріалу, а саме німецькомовних новин. The relevance of the study lies not only in the inestimable importance of news and information texts as a means of intercultural communication and social impact, but also in the high saturation of resources with news from all over the world, so the need for adequate translation, in which all pragmatic and cultural factors remain, is due to the competition of news platforms.The purpose of this paper is to conduct a comprehensive study of speech features and patterns of translation of news and information texts in the context of intercultural communication, as well as to find out what is the difference between German and Ukrainian Internet news of the television and radio company "Deutsche Welle". The object of research is modern German and Ukrainian language news as a way of intercultural communication and impact on society. The subject of analysis is the speech characteristics of news texts in German and Ukrainian and the importance of pragmatic adaptation in the process of translation of information material, namely German-language news, into Ukrainian. Актуальность исследования заключается не только в неоценимом значении информационно-новостных текстов как средства межкультурной коммуникации и влияния на социум, а также в большом перенасыщении ресурсов новостями со всего мира, в связи с чем потребность адекватного перевода, в котором сохраняются все прагматические и культурные факторы обусловлена конкуренцией тех или иных новостных платформ. Целью написания работы является всестороннее исследование речевых особенностей и закономерностей перевода информационно-новостных текстов в контексте межкультурной коммуникации, а также выяснить, в чем заключается разница между немецкими и украинскими интернет-новостями телерадиокомпании «Deutsche Welle». Объектом исследования являются современные немецко- и украиноязычные новости как способ межкультурной коммуникации и влияния на социум. Предметом анализа являются речевые особенности новостных текстов на немецком и украинском языках и роль прагматической адаптации в процессе перевода на украинский язык информационного материала, а именно немецкоязычных новостей. Додано в НРАТ 2025-11-05 Закрити
Матеріали
Бакалаврська робота
Черненко Єлизавета Василівна. Компаративний аспект мовленнєвих особливостей німецьких та українських інтернет-новин телерадіокомпанії «Deutsche Welle»
:
публікація 2020-06-01;
Національний технічний університет України «Київський політехнічний інститут імені Ігоря Сікорського», 2120U008981
Знайдено документів: 1
Підписка
Повний текст наразі ще відсутній.
Повідомити вам про надходження повного тексту?
Повідомити вам про надходження повного тексту?
Оновлено: 2026-03-15
