Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 2121U003932, Матеріали видань та локальних репозитаріїв Категорія Master thesis Назва роботи Когнітивні процеси в усному перекладі: робоча пам'ять перекладача Автор Дата публікації 01-01-2021 Постачальник інформації Сумський державний університет Першоджерело https://essuir.sumdu.edu.ua/handle/123456789/86750 Видання Сумський державний університет Опис У дослідженні переклад розцінюється як процес і результат із когнітивної та психолінгвістичної точки зору. Усі процеси, що забезпечують функціонування синхронного перекладу як специфічного виду діяльності, так чи інакше пов'язані з використанням ресурсів пам'яті людини. Робоча пам'ять вважається однією з ключових когнітивних здібностей, необхідних для здійснення якісного усного перекладу. В исследовании перевод расценивается как процесс и результат с когнитивной и психолингвистической точки зрения. Все процессы, обеспечивающие функционирование синхронного перевода как специфического вида деятельности, так либо по другому соединены с внедрением ресурсов памяти человека. Рабочая память считается одной из ключевых когнитивных способностей, необходимых для осуществления качественного устного перевода. In the study, translation is regarded as a process and an outcome from a cognitive and psycholinguistic point of view. All the processes that ensure the functioning of simultaneous translation as a specific type of activity, one way or another associated with the use of human memory resources. Working memory is considered one of the key cognitive abilities required for quality interpretation. Додано в НРАТ 2025-05-12 Закрити
Матеріали
Master thesis
Когнітивні процеси в усному перекладі: робоча пам'ять перекладача : публікація 2021-01-01; Сумський державний університет, 2121U003932
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-17