Знайдено документів: 1
Інформація × Реєстраційний номер 2225U000574, Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти Категорія Бакалаврська робота Назва роботи Ангольська постколоніальна література в перекладах українською (на матеріалі роману Пепетели «Майомбе»): лексико-граматичний аспект Автор Артюх Тетяна Дата публікації 01-01-2025 Постачальник інформації Київський національний університет імені Тараса Шевченка Першоджерело https://ir.library.knu.ua/handle/15071834/7889 Видання Київський національний університет імені Тараса Шевченка Опис Метою дослідження є аналіз лексико-граматичних особливостей роману Пепетели «Майомбе» та способів їх відтворення в українському перекладі. Аналіз здійснено на матеріалі оригінального тексту та його перекладу, здійсненого Андрієм Бережним. Актуальність роботи зумовлена потребою в ґрунтовному аналізі особливостей перекладу таких текстів та розумінні специфіки перекладу постколоніальної літератури. Ангольська постколоніальна література, зокрема творчий доробок Пепетели, та особливості її відтворення українською мовою досі не були предметом цілісного перекладознавчого аналізу, що свідчить про наукову новизну роботи. Робота включає визначення особливостей постколоніальної літератури, специфіки літературної португальської мови в Анголі та аналіз перекладацьких стратегій, притаманних перекладу постколоніальної літератури. Розглянуто взаємозв’язок між історичним та культурним тлом тексту, охарактеризовано роль ідеологічного, соціального та лінгвістичного контексту у формуванні змісту. У роботі розглядаються теоретичні та практичні аспекти відтворення ідіостилю автора. Особлива увага приділяється складнощам, пов’язаним із відтворенням етнокультурних реалій, військової термінології та зниженої лексики, а також особливостей граматичного рівня тексту. Методи дослідження включають семантичний аналіз; метод суцільної вибірки для систематичного збору відповідних лексичних та граматичних одиниць задля подальшого аналізу; зіставний та порівняльний аналіз для порівняння лексичних та граматичних одиниць в португальському оригіналі та їх перекладів на українську мову; описовий методи задля детального аналізу прикладів. The aim of this research is to analyze the lexical and grammatical features of Pepetela’s novel Mayombe and the ways they are reproduced in the Ukrainian translation. The analysis is based on the original text and its translation by Andrii Berezhnyi. The relevance of the study is determined by the need for a thorough examination of the specific challenges involved in translating such texts and by the importance of understanding the peculiarities of postcolonial literature translation. Angolan postcolonial literature, particularly the works of Pepetela, and the specifics of their reproduction in Ukrainian have not yet been the subject of comprehensive translation studies, which highlights the scientific novelty of the research. The study defines the characteristics of postcolonial literature, the specifics of literary Portuguese in Angola, and the translation strategies inherent in translating postcolonial literature. The interrelation between the historical and cultural background of the text is examined, as well as the role of ideological, social, and linguistic contexts in shaping its content. The research focuses on both theoretical and practical aspects of conveying the author’s individual style. Special attention is paid to the challenges of translating ethnocultural realia, military terminology, and colloquial vocabulary, as well as to the peculiarities of the grammatical level of the text. The research methods include semantic analysis; the method of continuous sampling for systematic collection of relevant lexical and grammatical units for further analysis; comparative and contrastive analysis for comparing lexical and grammatical units in the Portuguese original and their Ukrainian translations; and the descriptive method for a detailed examination of examples. Кафедра теорії та практики перекладу романських мов імені Миколи Зерова Додано в НРАТ 2025-11-05 Закрити
Кваліфікаційні роботи здобувачів вищої освіти
Артюх Тетяна. Ангольська постколоніальна література в перекладах українською (на матеріалі роману Пепетели «Майомбе»): лексико-граматичний аспект : публікація 2025-01-01; Київський національний університет імені Тараса Шевченка, 2225U000574
Знайдено документів: 1

Оновлено: 2026-03-18